Quran with English translation - Surah Fussilat ayat 38 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿فَإِنِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فَٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُۥ بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَهُمۡ لَا يَسۡـَٔمُونَ۩ ﴾
[فُصِّلَت: 38]
﴿فإن استكبروا فالذين عند ربك يسبحون له بالليل والنهار وهم لا يسأمون﴾ [فُصِّلَت: 38]
Al Bilal Muhammad Et Al The unbelievers are arrogant, but in the presence of your Lord are those who praise Him by night and by day, and they never cease |
Ali Bakhtiari Nejad But if they are arrogant (do not be upset), as those who are with your Master glorify Him in the night and the day and they do not get tired |
Ali Quli Qarai But if they disdain [the worship of Allah], those who are near your Lord glorify Him night and day, and they are not wearied |
Ali Unal If they are too arrogant (to worship Him alone), it is a fact that those who are in the Presence of your Lord (the angels and His sincere servants among humankind and jinn), glorify Him alone by night and day and are tireless (therein) |
Hamid S Aziz But if they are too proud, yet those who are with your Lord glorify Him night and the day, and tire not |
John Medows Rodwell But if they are too proud for this, yet they who are with thy Lord do celebrate His praises night and day, and cease not |
Literal So if they became arrogant, so those who (are) at your Lord they praise/glorify to Him by the night and the daytime, and they do not get bored/tired |
Mir Anees Original So if they consider themselves great then those near your Fosterer glorify Him in the night and the day and they are not tired |
Mir Aneesuddin So if they consider themselves great then those near your Lord glorify Him in the night and the day and they are not tired |