Quran with English_Arabic translation - Surah Fussilat ayat 8 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونٖ ﴾
[فُصِّلَت: 8]
﴿إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون﴾ [فُصِّلَت: 8]
Shabbir Ahmed But, verily, those who accept the Divine Revelation and contribute toward enhancement of the society, shall have a reward unending |
Syed Vickar Ahamed Truly, those who believe and do righteous good deeds, for them is an eternal reward that will never fail |
Talal A Itani New Translation As for those who believe and do righteous deeds—for them is a reward uninterrupted |
Talal Itani As for those who believe and do righteous deeds—for them is a reward uninterrupted |
Tbirving The ones who believe and perform honorable deeds will have payment which will never be withheld from them |
The Monotheist Group Edition Surely, those who believe and do good works, they will receive recompense without limit |
The Monotheist Group Edition Surely, those who believe and do good works, they will receive recompense that will not end |
The Study Quran Truly those who believe and perform righteous deeds, theirs shall be a reward unceasing |
Umm Muhammad Indeed, those who believe and do righteous deeds - for them is a reward uninterrupted |
Wahiduddin Khan The ones who believe and perform good deeds shall have a reward which will never be withheld from them |
Yusuf Ali Orig For those who believe and work deeds of righteousness is a reward that will never fail |