×

Say: "Do you verily disbelieve in Him Who created the earth in 41:9 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Fussilat ⮕ (41:9) ayat 9 in English_Arabic

41:9 Surah Fussilat ayat 9 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Fussilat ayat 9 - فُصِّلَت - Page - Juz 24

﴿۞ قُلۡ أَئِنَّكُمۡ لَتَكۡفُرُونَ بِٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَرۡضَ فِي يَوۡمَيۡنِ وَتَجۡعَلُونَ لَهُۥٓ أَندَادٗاۚ ذَٰلِكَ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 9]

Say: "Do you verily disbelieve in Him Who created the earth in two Days And you set up rivals with Him That is the Lord of all that exists

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل أئنكم لتكفرون بالذي خلق الأرض في يومين وتجعلون له أندادا ذلك, باللغة انجليزي عربي

﴿قل أئنكم لتكفرون بالذي خلق الأرض في يومين وتجعلون له أندادا ذلك﴾ [فُصِّلَت: 9]

Shabbir Ahmed
Say, "What! Do you indeed deny Him Who has created the earth in two stages? (Firstly when it shot away like a fiery ball from the Cosmic matter and secondly, when it cooled off sufficiently to become habitable). And would you still ascribe rivals unto Him? He it is, the Sustainer of the Worlds." (3)
Syed Vickar Ahamed
Say: "Is it that you deny Him (the One), Who created the earth in two Days? And do you join (others) equal with Him? That is the Lord of (all) the Worlds (Rub-ul-‘Ala'meen)
Talal A Itani New Translation
Say, 'Do you reject the One who created the earth in two days? And you attribute equals to Him? That is the Lord of the Universe
Talal Itani
Say, “Do you reject the One who created the earth in two days? And you attribute equals to Him? That is the Lord of the Universe.”
Tbirving
SAY: "How can you disbelieve in Someone Who created the earth in two days? You even set up rivals to Him!" Yet such is the Lord of the Universe
The Monotheist Group Edition
Say: "You are rejecting the One who created the Earth in two days, and you set up equals with Him. This is Lord of the worlds
The Monotheist Group Edition
Say: "You are rejecting the One who has created the earth in two days, and you set up equals with Him. That is the Lord of the worlds
The Study Quran
Say, “Do you indeed disbelieve in the One Who created the earth in two days, and do you set up equals unto Him? That is the Lord of the worlds.”
Umm Muhammad
Say, "Do you indeed disbelieve in He who created the earth in two days and attribute to Him equals? That is the Lord of the worlds
Wahiduddin Khan
Say, "What! Do you indeed deny Him who created the earth in two Days [periods] and do you set up equals with Him? He is the Lord of the Universe
Yusuf Ali Orig
Say: Is it that ye deny Him Who created the earth in two Days? And do ye join equals with Him? He is the Lord of (all) the Worlds
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek