Quran with English_Arabic translation - Surah Ash-Shura ayat 12 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿لَهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ ﴾
[الشُّوري: 12]
﴿له مقاليد السموات والأرض يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إنه بكل شيء﴾ [الشُّوري: 12]
Shabbir Ahmed His are the Keys of the heavens and the earth. He grants abundant provision, or gives it in scant measure according to His Laws (of Economics given in the Qur'an. Mankind can open His Treasures only with His Keys (7:96), (28:77), (41:10)). Behold, He is the Knower of all things |
Syed Vickar Ahamed To Him belong the keys of the heavens and of the earth: He increases and reduces the livelihood of anyone He wills: Surely, He is the All Knowing (Al-Aleem) of every thing |
Talal A Itani New Translation To Him belongs absolute control of the heavens and the earth. He spreads the bounties to whomever He wills, or reduces it. He is aware of all things |
Talal Itani To Him belongs absolute control of the heavens and the earth. He spreads the bounties to whomever He wills, or reduces it. He is aware of all things |
Tbirving He holds the controls over Heaven and earth; He extends sustenance and measures it out to anyone He wishes. He is Aware of everything |
The Monotheist Group Edition To Him belongs the possessions of the heavens and the Earth. He spreads out the provision for whomever He wills, and He measures it. He is fully aware of all things |
The Monotheist Group Edition To Him belong the possessions of the heavens and the earth. He spreads out the provision for whoever He wills, and He measures it. He is fully aware of all things |
The Study Quran Unto Him belong the keys of the heavens and the earth. He outspreads and straitens provision for whomsoever He will. Truly He is Knower of all things |
Umm Muhammad To Him belong the keys of the heavens and the earth. He extends provision for whom He wills and restricts [it]. Indeed He is, of all things, Knowing |
Wahiduddin Khan He is in complete control of heaven and earth; He gives abundantly to whoever He wills and gives sparingly to whoever He wills. He has full knowledge of all things |
Yusuf Ali Orig To Him belong the keys of the heavens and the earth: He enlarges and restricts. The Sustenance to whom He will: for He knows full well all things |