Quran with English_Arabic translation - Surah Ash-Shura ayat 31 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ ﴾
[الشُّوري: 31]
﴿وما أنتم بمعجزين في الأرض وما لكم من دون الله من ولي﴾ [الشُّوري: 31]
| Shabbir Ahmed And you cannot evade the Law of Requital anywhere in the earth, and you have no patron and no helper besides Allah |
| Syed Vickar Ahamed And you cannot hinder (anything even a little bit while you are passing) through the earth; And you have none besides Allah— (Not) anyone to protect or to help |
| Talal A Itani New Translation You are not the ones to interfere on earth; and besides God, you have no ally, and no helper |
| Talal Itani You are not the ones to interfere on earth; and besides God, you have no ally, and no helper |
| Tbirving You (all) will not frustrate anything on earth nor do you have any patron nor supporter besides God |
| The Monotheist Group Edition And you can never escape, and you have none besides God as an ally or helper |
| The Monotheist Group Edition And you can never escape, and you have none besides God as an ally or helper |
| The Study Quran You thwart not on earth, and you have no protector or helper apart from God |
| Umm Muhammad And you will not cause failure [to Allah] upon the earth. And you have not besides Allah any protector or helper |
| Wahiduddin Khan you cannot escape Him anywhere on earth. You have no protector or helper other than God |
| Yusuf Ali Orig Nor can ye frustrate (aught), (fleeing) through the earth; nor have ye, besides God, any one to protect or to help |