Quran with English_Arabic translation - Surah Ash-Shura ayat 30 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَمَآ أَصَٰبَكُم مِّن مُّصِيبَةٖ فَبِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَيَعۡفُواْ عَن كَثِيرٖ ﴾
[الشُّوري: 30]
﴿وما أصابكم من مصيبة فبما كسبت أيديكم ويعفو عن كثير﴾ [الشُّوري: 30]
Shabbir Ahmed Now whatever calamity befalls you, is a consequence of your own actions and He pardons a great deal. (If mankind harmonize themselves with Divine Laws, their Systems would run as orderly as the rest of the Universe does) |
Syed Vickar Ahamed And whatever misfortune comes to you, it is because of the things your hands have done, and for many (of them) He pardons generously |
Talal A Itani New Translation Whatever misfortune befalls you, it is because of what your hands have earned; and yet He pardons much |
Talal Itani Whatever misfortune befalls you, it is because of what your hands have earned; and yet He pardons much |
Tbirving Any disaster that happens to you will [occur] because of what your own hands have earned. Yet He overlooks a great deal |
The Monotheist Group Edition And any misfortune that happens to you is a consequence of what your hands have earned. And He overlooks much |
The Monotheist Group Edition And any misfortune that happens to you is a consequence of what your hands have earned. And He overlooks much |
The Study Quran Whatsoever misfortune befalls you is because of that which your hands have earned; and He pardons much |
Umm Muhammad And whatever strikes you of disaster - it is for what your hands have earned; but He pardons much |
Wahiduddin Khan Whatever misfortune befalls you is of your own doing, God forgives much |
Yusuf Ali Orig Whatever misfortune happens to you, is because on the things your hands have wrought, and for many (of them) He grants forgiveness |