Quran with English_Arabic translation - Surah Az-Zukhruf ayat 25 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 25]
﴿فانتقمنا منهم فانظر كيف كان عاقبة المكذبين﴾ [الزُّخرُف: 25]
| Shabbir Ahmed And so We requited them. Then see what the outcome of the deniers was |
| Syed Vickar Ahamed So We took the toll from them: Now see what was the end of those who rejected (the Word of Allah) |
| Talal A Itani New Translation So We wreaked vengeance upon them. Behold, then, what was the fate of those who deny |
| Talal Itani So We wreaked vengeance upon them. Behold, then, what was the fate of those who deny |
| Tbirving We have been avenged on them; see what the outcome was for those who denied [it all] |
| The Monotheist Group Edition Consequently, We took revenge upon them. So see how was the consequences of the deniers |
| The Monotheist Group Edition Consequently, We took revenge upon them. So see how was the consequences of the deniers |
| The Study Quran So We took vengeance upon them. And behold how the deniers fared in the end |
| Umm Muhammad So we took retribution from them; then see how was the end of the deniers |
| Wahiduddin Khan So We wreaked Our vengeance on them: now see what was the end of those who rejected [the Truth] |
| Yusuf Ali Orig So We exacted retribution from them: now see what was the end of those who rejected (Truth) |