Quran with English translation - Surah Az-Zukhruf ayat 25 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 25]
﴿فانتقمنا منهم فانظر كيف كان عاقبة المكذبين﴾ [الزُّخرُف: 25]
Al Bilal Muhammad Et Al So We took retribution from them. Now see what the end of those who rejected it was |
Ali Bakhtiari Nejad Then We took revenge from them, so see what the end of those who denied was |
Ali Quli Qarai Thereupon We took vengeance on them; so observe how was the fate of the deniers |
Ali Unal So then We took Our retribution on them. So look: how was the outcome for those who denied (God’s Messengers) |
Hamid S Aziz So We inflicted retribution on them, then see how was the end of the rejecters |
John Medows Rodwell Wherefore we took vengeance on them, and behold what hath been the end of those who treated our messengers as liars |
Literal So We revenged from them, so see/wonder about how was the liars`/deniers` end/turn (result) |
Mir Anees Original So We inflicted retribution on them, then see how the end of the deniers was ( brought about) |
Mir Aneesuddin So We inflicted retribution on them, then see how the end of the deniers was ( brought about) |