Quran with English_Arabic translation - Surah Az-Zukhruf ayat 28 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَجَعَلَهَا كَلِمَةَۢ بَاقِيَةٗ فِي عَقِبِهِۦ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 28]
﴿وجعلها كلمة باقية في عقبه لعلهم يرجعون﴾ [الزُّخرُف: 28]
Shabbir Ahmed And He left an enduring lesson for subsequent generations that they may seek inspiration from it. (Taking a firm stand against blind following) |
Syed Vickar Ahamed And he left it as a Word to remain for those who came after him, that they may turn back (to Allah) |
Talal A Itani New Translation And he made it an enduring word in his progeny, so that they may return |
Talal Itani And he made it an enduring word in his progeny, so that they may return |
Tbirving He left it as an enduring word with his posterity so they might return (to it) |
The Monotheist Group Edition And he made it a word to last in his subsequent generations; perhaps they may turn back |
The Monotheist Group Edition And he made it a word to last in his subsequent generations; perhaps they may turn back |
The Study Quran And He made it a word enduring among his posterity, that haply they may return |
Umm Muhammad And he made it a word remaining among his descendants that they might return [to it] |
Wahiduddin Khan and he left these words to endure among his descendants, so that they might return [to God] |
Yusuf Ali Orig And he left it as a Word to endure among those who came after him, that they may turn back (to God) |