Quran with Russian translation - Surah Az-Zukhruf ayat 28 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَجَعَلَهَا كَلِمَةَۢ بَاقِيَةٗ فِي عَقِبِهِۦ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 28]
﴿وجعلها كلمة باقية في عقبه لعلهم يرجعون﴾ [الزُّخرُف: 28]
Abu Adel И сделал он [пророк Ибрахим] это [свидетельство единобожия – нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Аллаха] словом, пребывающим в потомстве его, чтобы они могли вернутся (к истинному пути) (повинуясь Своему Господу, поклоняясь только Ему и покаявшись в неверии и грехах) |
Elmir Kuliev On sdelal eto (svidetel'stvo o tom, chto net bozhestva, krome Allakha) slovom, prebyvayushchim v yego potomstve, chtoby oni mogli vernut'sya na pryamoy put' |
Elmir Kuliev Он сделал это (свидетельство о том, что нет божества, кроме Аллаха) словом, пребывающим в его потомстве, чтобы они могли вернуться на прямой путь |
Gordy Semyonovich Sablukov I eto on postavil kak slovo, kotoroye dolzhno bylo soblyudat'sya potomkami yego, chtoby im obratitsya k Bogu |
Gordy Semyonovich Sablukov И это он поставил как слово, которое должно было соблюдаться потомками его, чтобы им обратится к Богу |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I sdelal on eto slovom, prebyvayushchim v potomstve yego, - mozhet byt', oni vernutsya |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И сделал он это словом, пребывающим в потомстве его, - может быть, они вернутся |