×

Ve bu birlik sözünü, gerçeğe dönsünler diye soyu arasında da daima kalacak 43:28 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:28) ayat 28 in Turkish

43:28 Surah Az-Zukhruf ayat 28 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Az-Zukhruf ayat 28 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿وَجَعَلَهَا كَلِمَةَۢ بَاقِيَةٗ فِي عَقِبِهِۦ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 28]

Ve bu birlik sözünü, gerçeğe dönsünler diye soyu arasında da daima kalacak ve zeval bulmayacak bir vasiyet olarak bıraktı

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وجعلها كلمة باقية في عقبه لعلهم يرجعون, باللغة التركية

﴿وجعلها كلمة باقية في عقبه لعلهم يرجعون﴾ [الزُّخرُف: 28]

Abdulbaki Golpinarli
Ve bu birlik sozunu, gercege donsunler diye soyu arasında da daima kalacak ve zeval bulmayacak bir vasiyet olarak bıraktı
Adem Ugur
Bu sozu, ardından geleceklere devamlı kalacak bir miras olarak bıraktı ki, insanlar (onun dinine) donsunler
Adem Ugur
Bu sözü, ardından geleceklere devamlı kalacak bir miras olarak bıraktı ki, insanlar (onun dinine) dönsünler
Ali Bulac
Ve bunu (bu tevhid inancını) belki (insanlar Allah'a) donerler diye ardında (kendi soyunda) kalıcı bir kelime olarak kıldı-bıraktı
Ali Bulac
Ve bunu (bu tevhid inancını) belki (insanlar Allah'a) dönerler diye ardında (kendi soyunda) kalıcı bir kelime olarak kıldı-bıraktı
Ali Fikri Yavuz
Ibrahim, bu tevhid kelimesini, soyu icerisinde baki kalan bir kelime yaptı. Gerek ki (kufurden) donerler
Ali Fikri Yavuz
İbrahîm, bu tevhid kelimesini, soyu içerisinde bakî kalan bir kelime yaptı. Gerek ki (küfürden) dönerler
Celal Y Ld R M
Ibrahim bunu, (hakka) donerler diye soyu arasında baki kalacak bir soz olarak bıraktı
Celal Y Ld R M
İbrahim bunu, (hakka) dönerler diye soyu arasında baki kalacak bir söz olarak bıraktı
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek