Quran with English_Arabic translation - Surah Az-Zukhruf ayat 77 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَنَادَوۡاْ يَٰمَٰلِكُ لِيَقۡضِ عَلَيۡنَا رَبُّكَۖ قَالَ إِنَّكُم مَّٰكِثُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 77]
﴿ونادوا يامالك ليقض علينا ربك قال إنكم ماكثون﴾ [الزُّخرُف: 77]
Shabbir Ahmed And they will cry, "O Keeper (of Hell)! Let your Lord finish us!" He will answer, "Verily, you must live on |
Syed Vickar Ahamed And they will cry: "O keeper, (the malik of Hell)! If only your Lord put an end to us!" He will say, "Verily, you shall live on forever |
Talal A Itani New Translation And they will cry, 'O Malek, let your Lord finish us off.' He will say, 'You are staying |
Talal Itani And they will cry, “O Malek, let your Lord finish us off.” He will say, “You are staying.” |
Tbirving They will cry out: "Master, have your Lord put an end to us!" He will say: "You must stay on here |
The Monotheist Group Edition And they called out: "O Malek, please let your Lord terminate us!" He will Say: "No, you are remaining |
The Monotheist Group Edition And they called out: "O Malek, please let your Lord terminate us!" He will say: "No, you are remaining |
The Study Quran And they will call, “O Malik, let thy Lord put an end to us.” He will reply, “You will surely remain |
Umm Muhammad And they will call, "O Malik, let your Lord put an end to us!" He will say, "Indeed, you will remain |
Wahiduddin Khan They will cry, "Master, if only your Lord would put an end to us!" But he [the angel] will answer, "No! You are here to stay |
Yusuf Ali Orig They will cry: "O Malik! would that thy Lord put an end to us!" He will say, "Nay, but ye shall abide |