Quran with English_Arabic translation - Surah Az-Zukhruf ayat 78 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿لَقَدۡ جِئۡنَٰكُم بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَكُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 78]
﴿لقد جئناكم بالحق ولكن أكثركم للحق كارهون﴾ [الزُّخرُف: 78]
Shabbir Ahmed Indeed We have conveyed to you the Truth, but most of you resent the Truth |
Syed Vickar Ahamed Surely, We (Allah) have brought the truth to you: But most of you hate the Truth |
Talal A Itani New Translation We have given you the truth, but most of you hate the truth |
Talal Itani We have given you the truth, but most of you hate the truth |
Tbirving We brought you the Truth even though most of you detest the Truth |
The Monotheist Group Edition We have come to you with the truth, but most of you hate the truth |
The Monotheist Group Edition We have come to you with the truth,but most of you hate the truth |
The Study Quran We did indeed bring you the truth, but most of you were averse to the truth.” |
Umm Muhammad We had certainly brought you the truth, but most of you, to the truth, were averse |
Wahiduddin Khan We have certainly brought the truth to you: but most of you have an aversion for the truth |
Yusuf Ali Orig Verily We have brought the Truth to you: but most of you have a hatred for Truth |