Quran with English_Arabic translation - Surah Az-Zukhruf ayat 81 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿قُلۡ إِن كَانَ لِلرَّحۡمَٰنِ وَلَدٞ فَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡعَٰبِدِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 81]
﴿قل إن كان للرحمن ولد فأنا أول العابدين﴾ [الزُّخرُف: 81]
| Shabbir Ahmed Say (O Prophet), "If the Beneficent ever had a son, I would be the first to worship him |
| Syed Vickar Ahamed Say: "If (Allah) Most Gracious (Rahman) had a son, then, I would be the first to worship |
| Talal A Itani New Translation Say, 'If the Most Gracious had a son, I would be the first to worship |
| Talal Itani Say, “If the Most Gracious had a son, I would be the first to worship.” |
| Tbirving SAY: "If the Mercy-giving had a son, I would be the first to worship [him] |
| The Monotheist Group Edition Say: "If the Almighty had a son, I would be the first to serve |
| The Monotheist Group Edition Say: "If the Almighty had a son, I would be the first to serve |
| The Study Quran Say, “If the Compassionate had a child, then I would be the first of the worshippers.” |
| Umm Muhammad Say, [O Muhammad], "If the Most Merciful had a son, then I would be the first of [his] worshippers |
| Wahiduddin Khan Say, "If the All Merciful had a son, I would be the first to worship him |
| Yusuf Ali Orig Say: "If (God) Most Gracious had a son, I would be the first to worship |