Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Ahqaf ayat 14 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[الأحقَاف: 14]
﴿أولئك أصحاب الجنة خالدين فيها جزاء بما كانوا يعملون﴾ [الأحقَاف: 14]
Shabbir Ahmed Such are the rightful dwellers of the Garden, immortal therein, as a reward for all they have done |
Syed Vickar Ahamed Such shall be the companions of the Paradise, living in there (forever): A repayment for their (good) deeds |
Talal A Itani New Translation These are the inhabitants of Paradise, where they will dwell forever—a reward for what they used to do |
Talal Itani These are the inhabitants of Paradise, where they will dwell forever—a reward for what they used to do |
Tbirving Those will become inhabitants of the Garden, remaining there forever as a reward for what they have been doing |
The Monotheist Group Edition These are the dwellers of Paradise, abiding therein, a reward for what they used to do |
The Monotheist Group Edition These are the dwellers of the Paradise, abiding therein, a reward for what they used to do |
The Study Quran They are the inhabitants of the Garden, abiding therein, as a recompense for that which they used to do |
Umm Muhammad Those are the companions of Paradise, abiding eternally therein as reward for what they used to do |
Wahiduddin Khan it is they who are the people of Paradise, they shall abide therein as a reward for all that they have done |
Yusuf Ali Orig Such shall be Companions of the Gardens, dwelling therein (for aye): a recompense for their (good) deeds |