Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Ahqaf ayat 31 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿يَٰقَوۡمَنَآ أَجِيبُواْ دَاعِيَ ٱللَّهِ وَءَامِنُواْ بِهِۦ يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُجِرۡكُم مِّنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ ﴾
[الأحقَاف: 31]
﴿ياقومنا أجيبوا داعي الله وآمنوا به يغفر لكم من ذنوبكم ويجركم من﴾ [الأحقَاف: 31]
Shabbir Ahmed O Our people! Respond to the one who invites to Allah and believe in Him. He will absolve your fault of trailing behind and guard you against an awful suffering |
Syed Vickar Ahamed O our people! Pay attention to the one who calls to Allah, and believe in Him: He (Allah) will forgive you for your faults, and deliver you from a painful penalty |
Talal A Itani New Translation O our people! Answer the caller to God, and believe in Him; and He will forgive you your sins, and will save you from a painful punishment |
Talal Itani O our people! Answer the caller to God, and believe in Him; and He will forgive you your sins, and will save you from a painful punishment.” |
Tbirving Our people, answer God´s herald and believe in him! He will forgive you some of your offences and protect you from painful torment |
The Monotheist Group Edition O our people, respond to God's caller, and believe in Him. He will then forgive your sins, and spare you a painful retribution |
The Monotheist Group Edition O our people, respond to the caller to God, and believe in Him. He will then forgive your sins, and spare you a painful retribution |
The Study Quran O our people! Answer God’s caller and believe in him, then He will forgive you some of your sins and protect you from a painful punishment |
Umm Muhammad O our people, respond to the Messenger of Allah and believe in him; Allah will forgive for you your sins and protect you from a painful punishment |
Wahiduddin Khan Our people, respond to the one who calls you to God. Believe in him! God will forgive you your sins and protect you from a painful punishment |
Yusuf Ali Orig O our people, hearken to the one who invites (you) to God, and believe in him: He will forgive you your faults, and deliver you from a Penalty Grievous |