Quran with Russian translation - Surah Al-Ahqaf ayat 31 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿يَٰقَوۡمَنَآ أَجِيبُواْ دَاعِيَ ٱللَّهِ وَءَامِنُواْ بِهِۦ يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُجِرۡكُم مِّنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ ﴾
[الأحقَاف: 31]
﴿ياقومنا أجيبوا داعي الله وآمنوا به يغفر لكم من ذنوبكم ويجركم من﴾ [الأحقَاف: 31]
Abu Adel О, народ наш! Отвечайте призывающему (от) Аллаха [ответьте на призыв посланника Аллаха] и уверуйте в него [Коран]: (тогда) Он [Аллах] простит вам ваши грехи и сохранит вас от мучительного (адского) наказания |
Elmir Kuliev O narod nash! Otvet'te propovedniku Allakha i uveruyte v nego, i togda On prostit vam nekotoryye iz vashikh grekhov i spaset vas ot muchitel'nykh stradaniy» |
Elmir Kuliev О народ наш! Ответьте проповеднику Аллаха и уверуйте в него, и тогда Он простит вам некоторые из ваших грехов и спасет вас от мучительных страданий» |
Gordy Semyonovich Sablukov Narod nash! Bud' vnimatelen k prizyvayushchemu vas k Bogu i veruyte v Nego; On prostit vam grekhi vashi i izbavit vas ot lyutoy muki |
Gordy Semyonovich Sablukov Народ наш! Будь внимателен к призывающему вас к Богу и веруйте в Него; Он простит вам грехи ваши и избавит вас от лютой муки |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky O narod nash! Otvechayte prizyvayushchemu Allakha i uveruyte v Nego: On prostit vam vashi grekhi i zashchiti vas ot nakazaniya muchitel'nogo |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky О народ наш! Отвечайте призывающему Аллаха и уверуйте в Него: Он простит вам ваши грехи и защити вас от наказания мучительного |