×

Obedience and good words. And when the matter is resolved, then if 47:21 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Muhammad ⮕ (47:21) ayat 21 in English_Arabic

47:21 Surah Muhammad ayat 21 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Muhammad ayat 21 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿طَاعَةٞ وَقَوۡلٞ مَّعۡرُوفٞۚ فَإِذَا عَزَمَ ٱلۡأَمۡرُ فَلَوۡ صَدَقُواْ ٱللَّهَ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ ﴾
[مُحمد: 21]

Obedience and good words. And when the matter is resolved, then if they had been true to Allah, it would have been better for them

❮ Previous Next ❯

ترجمة: طاعة وقول معروف فإذا عزم الأمر فلو صدقوا الله لكان خيرا لهم, باللغة انجليزي عربي

﴿طاعة وقول معروف فإذا عزم الأمر فلو صدقوا الله لكان خيرا لهم﴾ [مُحمد: 21]

Shabbir Ahmed
Obedience and a righteous word. For, once a matter has been determined, it would be best for them if they were true to Allah
Syed Vickar Ahamed
Were they to obey (Allah) and say good word what are just, when a matter (of holy war) is resolved (by Allah’s Will), it would be best for them, if they were true to Allah
Talal A Itani New Translation
Obedience and upright speech. Then, when the matter is settled, being true to God would have been better for them
Talal Itani
Obedience and upright speech. Then, when the matter is settled, being true to God would have been better for them
Tbirving
to [offer their] obedience and use decent speech; when some matter is resolved, it would be better for them if they acted sincerely towards God
The Monotheist Group Edition
Obedience and to speak righteousness until the matter is decided, then if they trust God it would be better for them
The Monotheist Group Edition
Obedience and to speak righteousness until the matter is decided, then if they trust God it would be better for them
The Study Quran
would be obedience to God and honorable speech. Then, when the matter is resolved, were they true to God, it would be better for them
Umm Muhammad
Obedience and good words. And when the matter [of fighting] was determined, if they had been true to Allah, it would have been better for them
Wahiduddin Khan
Obedience and saying what is just would become them more; when the decision is taken, it would be better for them if they acted sincerely towards God
Yusuf Ali Orig
Were it to obey and say what is just, and when a matter is resolved on, it were best for them if they were true to God
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek