×

We know best what they say. And you are not the one 50:45 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Qaf ⮕ (50:45) ayat 45 in English_Arabic

50:45 Surah Qaf ayat 45 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Qaf ayat 45 - قٓ - Page - Juz 26

﴿نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارٖۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ ﴾
[قٓ: 45]

We know best what they say. And you are not the one to force them. But warn by the Qur'an; him who fears My threat

❮ Previous Next ❯

ترجمة: نحن أعلم بما يقولون وما أنت عليهم بجبار فذكر بالقرآن من يخاف, باللغة انجليزي عربي

﴿نحن أعلم بما يقولون وما أنت عليهم بجبار فذكر بالقرآن من يخاف﴾ [قٓ: 45]

Shabbir Ahmed
We know full well whatever they say, and you are, by no means, a compeller over them. Nevertheless, remind with this Qur'an, any who would fear My warning
Syed Vickar Ahamed
We know best what they say, and you (O Prophet) are not the one to bring Faith in them by force. But warn (him, the weary and confused) with the Quran such as (he, who) fears My Warning
Talal A Itani New Translation
We are fully aware of what they say, and you are not a dictator over them. So remind by the Quran whoever fears My warning
Talal Itani
We are fully aware of what they say, and you are not a dictator over them. So remind by the Quran whoever fears My warning
Tbirving
We are quite Aware of what they say: you should not be too demanding on them. Remind anyone who fears My warning by means of the Quran
The Monotheist Group Edition
We are totally aware of what they say, and you are not to be a tyrant over them. So remind with the Quran those who fear My promise
The Monotheist Group Edition
We are fully aware of what they say; and you are not a tyrant over them. So remind with the Qur'an those who fear My promise
The Study Quran
We know best that which they say. Thine is not to compel them. So remind, by means of the Quran, those who fear My Threat
Umm Muhammad
We are most knowing of what they say, and you are not over them a tyrant. But remind by the Qur'an whoever fears My threat
Wahiduddin Khan
We know best what those who deny the truth say. You are not there to force them: so remind, with this Quran, those who fear My warning
Yusuf Ali Orig
We know best what they say; and thou art not one to overawe them by force. So admonish with the Qur'an such as fear My Warning
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek