Quran with English_Arabic translation - Surah Qaf ayat 45 - قٓ - Page - Juz 26
﴿نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارٖۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ ﴾
[قٓ: 45]
﴿نحن أعلم بما يقولون وما أنت عليهم بجبار فذكر بالقرآن من يخاف﴾ [قٓ: 45]
Shabbir Ahmed We know full well whatever they say, and you are, by no means, a compeller over them. Nevertheless, remind with this Qur'an, any who would fear My warning |
Syed Vickar Ahamed We know best what they say, and you (O Prophet) are not the one to bring Faith in them by force. But warn (him, the weary and confused) with the Quran such as (he, who) fears My Warning |
Talal A Itani New Translation We are fully aware of what they say, and you are not a dictator over them. So remind by the Quran whoever fears My warning |
Talal Itani We are fully aware of what they say, and you are not a dictator over them. So remind by the Quran whoever fears My warning |
Tbirving We are quite Aware of what they say: you should not be too demanding on them. Remind anyone who fears My warning by means of the Quran |
The Monotheist Group Edition We are totally aware of what they say, and you are not to be a tyrant over them. So remind with the Quran those who fear My promise |
The Monotheist Group Edition We are fully aware of what they say; and you are not a tyrant over them. So remind with the Qur'an those who fear My promise |
The Study Quran We know best that which they say. Thine is not to compel them. So remind, by means of the Quran, those who fear My Threat |
Umm Muhammad We are most knowing of what they say, and you are not over them a tyrant. But remind by the Qur'an whoever fears My threat |
Wahiduddin Khan We know best what those who deny the truth say. You are not there to force them: so remind, with this Quran, those who fear My warning |
Yusuf Ali Orig We know best what they say; and thou art not one to overawe them by force. So admonish with the Qur'an such as fear My Warning |