Quran with English_Arabic translation - Surah Qaf ayat 44 - قٓ - Page - Juz 26
﴿يَوۡمَ تَشَقَّقُ ٱلۡأَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعٗاۚ ذَٰلِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيرٞ ﴾
[قٓ: 44]
﴿يوم تشقق الأرض عنهم سراعا ذلك حشر علينا يسير﴾ [قٓ: 44]
| Shabbir Ahmed On that day, the earth will split asunder before them (they shall fail to advance). This assembling of the forces is easy for Us |
| Syed Vickar Ahamed On the Day when the earth will be torn apart, from (men) quickly getting out: That will be a gathering together— (It is) quite easy for Us |
| Talal A Itani New Translation The Day when the earth will crack for them at once. That is an easy gathering for Us |
| Talal Itani The Day when the earth will crack for them at once. That is an easy gathering for Us |
| Tbirving on a day when the earth will split open quickly because of them. Such a mustering will be easy for Us |
| The Monotheist Group Edition The Day when the Earth will rapidly crumble away from them; that will be a gathering which is easy for Us |
| The Monotheist Group Edition The Day when the earth will rapidly crumble away from them; that will be a gathering which is easy for Us |
| The Study Quran That Day the earth is split asunder from about them—as they hasten forth. That is a gathering easy for Us |
| Umm Muhammad On the Day the earth breaks away from them [and they emerge] rapidly; that is a gathering easy for Us |
| Wahiduddin Khan on the Day the earth will be rent asunder over them, and from it they shall emerge in haste. To assemble them all is easy enough for Us |
| Yusuf Ali Orig The Day when the Earth will be rent asunder, from (men) hurrying out: that will be a gathering together,- quite easy for Us |