Quran with English_Arabic translation - Surah Qaf ayat 7 - قٓ - Page - Juz 26
﴿وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ ﴾
[قٓ: 7]
﴿والأرض مددناها وألقينا فيها رواسي وأنبتنا فيها من كل زوج بهيج﴾ [قٓ: 7]
Shabbir Ahmed And the earth. We have spread it out, and scattered mountains firm on it, and caused it to bring forth plants on it of all beauteous kind. (This gives us a scenario of a huge ball with carpets spread out on it held in place with weights. And the mountains serve as great water reservoirs that help grow the vegetation (13:3), (15:19), (31:10), (39:5), (79:28) |
Syed Vickar Ahamed And the earth! We have spread it out, and set on it mountains standing firm, and produced in there every kind of beautiful growth (in pairs)— |
Talal A Itani New Translation And the earth, how We spread it out, and set on it mountains, and grew in it all kinds of delightful pairs |
Talal Itani And the earth, how We spread it out, and set on it mountains, and grew in it all kinds of delightful pairs |
Tbirving And We have spread the earth out and cast headlands upon it, and grown every sort of lovely species on it |
The Monotheist Group Edition And the land We extended it, and placed in it stabilizers, and We gave growth in it to every kind of healthy pair |
The Monotheist Group Edition And the land We extended it, and placed in it stabilizers, and We gave growth in it to every kind of healthy pair |
The Study Quran The earth We spread out, and cast therein firm mountains, and caused every delightful kind to grow therein |
Umm Muhammad And the earth - We spread it out and cast therein firmly set mountains and made grow therein [something] of every beautiful kind |
Wahiduddin Khan We spread out the earth and set upon it solid mountains and We brought forth from it all kinds of delightful plants |
Yusuf Ali Orig And the earth- We have spread it out, and set thereon mountains standing firm, and produced therein every kind of beautiful growth (in pairs) |