Quran with English_Arabic translation - Surah Qaf ayat 9 - قٓ - Page - Juz 26
﴿وَنَزَّلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ مُّبَٰرَكٗا فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ جَنَّٰتٖ وَحَبَّ ٱلۡحَصِيدِ ﴾
[قٓ: 9]
﴿ونـزلنا من السماء ماء مباركا فأنبتنا به جنات وحب الحصيد﴾ [قٓ: 9]
| Shabbir Ahmed And We send down from the high atmosphere blessed water whereby We cause to grow colorful gardens and fields of grains |
| Syed Vickar Ahamed And We send down from the sky rain filled with blessing, and We produce with it, gardens and grain for harvest |
| Talal A Itani New Translation And We brought down from the sky blessed water, and produced with it gardens and grain to harvest |
| Talal Itani And We brought down from the sky blessed water, and produced with it gardens and grain to harvest |
| Tbirving We have sent down blessed water from the sky and We grow gardens with it as well as grain to be harvested |
| The Monotheist Group Edition And We sent down from the sky blessed water, and We gave growth with it to gardens and grain that is harvested |
| The Monotheist Group Edition And We sent down from the sky blessed water, and We gave growth with it to gardens and grain that is harvested |
| The Study Quran And We sent down blessed water from the sky whereby We grew gardens and the harvested grain |
| Umm Muhammad And We have sent down blessed rain from the sky and made grow thereby gardens and grain from the harvest |
| Wahiduddin Khan and We have sent down from the sky blessed water with which We have brought forth gardens and grain to be harvested |
| Yusuf Ali Orig And We send down from the sky rain charted with blessing, and We produce therewith gardens and Grain for harvests |