Quran with German translation - Surah Qaf ayat 9 - قٓ - Page - Juz 26
﴿وَنَزَّلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ مُّبَٰرَكٗا فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ جَنَّٰتٖ وَحَبَّ ٱلۡحَصِيدِ ﴾
[قٓ: 9]
﴿ونـزلنا من السماء ماء مباركا فأنبتنا به جنات وحب الحصيد﴾ [قٓ: 9]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und vom Himmel senden Wir Wasser hernieder, das voll des Segens ist, und bringen damit Gärten und Korn zum Ernten hervor |
Adel Theodor Khoury Und Wir haben vom Himmel gesegnetes Wasser herabkommen und damit Garten und Korn fur die Ernte wachsen lassen |
Adel Theodor Khoury Und Wir haben vom Himmel gesegnetes Wasser herabkommen und damit Gärten und Korn für die Ernte wachsen lassen |
Amir Zaidan Und WIR ließen vom Himmel Wasser voller Baraka nach und nach fallen, dann ließen WIR damit Dschannat und erntbare Korner hervorsprießen |
Amir Zaidan Und WIR ließen vom Himmel Wasser voller Baraka nach und nach fallen, dann ließen WIR damit Dschannat und erntbare Körner hervorsprießen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und Wir lassen vom Himmel gesegnetes Wasser herabkommen, womit Wir dann Garten und Korn, das man erntet, wachsen lassen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und Wir lassen vom Himmel gesegnetes Wasser herabkommen, womit Wir dann Gärten und Korn, das man erntet, wachsen lassen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und Wir lassen vom Himmel gesegnetes Wasser herabkommen, womit Wir dann Garten und Korn, das man erntet, wachsen lassen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und Wir lassen vom Himmel gesegnetes Wasser herabkommen, womit Wir dann Gärten und Korn, das man erntet, wachsen lassen |