Quran with Bosnian translation - Surah Qaf ayat 9 - قٓ - Page - Juz 26
﴿وَنَزَّلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ مُّبَٰرَكٗا فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ جَنَّٰتٖ وَحَبَّ ٱلۡحَصِيدِ ﴾
[قٓ: 9]
﴿ونـزلنا من السماء ماء مباركا فأنبتنا به جنات وحب الحصيد﴾ [قٓ: 9]
| Besim Korkut Mi s neba spuštamo vodu kao blagoslov, i činimo da, uz pomoć njenu, niču vrtovi i žito koje se žanje |
| Korkut Mi s neba spustamo vodu kao blagoslov, i cinimo da, uz pomoc njenu, nicu vrtovi i zito koje se zanje |
| Korkut Mi s neba spuštamo vodu kao blagoslov, i činimo da, uz pomoć njenu, niču vrtovi i žito koje se žanje |
| Muhamed Mehanovic Mi s neba spuštamo blagoslovljenu vodu i činimo da uz pomoć njenu niču vrtovi i žito koje se žanje |
| Muhamed Mehanovic Mi s neba spustamo blagoslovljenu vodu i cinimo da uz pomoc njenu nicu vrtovi i zito koje se zanje |
| Mustafa Mlivo I spustamo s neba vodu blagoslovljenu, te dajemo da (pomocu) nje izrastu basce i zrno zetveno |
| Mustafa Mlivo I spuštamo s neba vodu blagoslovljenu, te dajemo da (pomoću) nje izrastu bašče i zrno žetveno |
| Transliterim WE NEZZELNA MINE ES-SEMA’I MA’EN MUBAREKÆN FE’ENBETNA BIHI XHENNATIN WE HEBBEL-HESIDI |
| Islam House Mi s neba spustamo vodu kao blagoslov i cinimo da, uz pomoc njenu, nicu vrtovi i zito koje se zenje… |
| Islam House Mi s neba spuštamo vodu kao blagoslov i činimo da, uz pomoć njenu, niču vrtovi i žito koje se ženje… |