Quran with English translation - Surah Qaf ayat 9 - قٓ - Page - Juz 26
﴿وَنَزَّلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ مُّبَٰرَكٗا فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ جَنَّٰتٖ وَحَبَّ ٱلۡحَصِيدِ ﴾
[قٓ: 9]
﴿ونـزلنا من السماء ماء مباركا فأنبتنا به جنات وحب الحصيد﴾ [قٓ: 9]
Al Bilal Muhammad Et Al And We send down from the sky, rain charged with blessings, and We produce with it gardens and grain for harvest |
Ali Bakhtiari Nejad And We sent down blessed rain from the sky, and with it We grew gardens and seed of the harvest |
Ali Quli Qarai We send down from the sky salubrious water, with which We grow gardens and the grain which is harvested |
Ali Unal And We send down from the sky blessed water with which We cause to grow gardens and grain to harvest |
Hamid S Aziz And We send down from the cloud water abounding in good (or blessings), then We cause to grow therewith gardens and the grain that is reaped |
John Medows Rodwell And we send down the rain from Heaven with its blessings, by which we cause gardens to spring forth and the grain of harvest |
Literal And We descended from the sky , blessed water, so We sprouted/grew with it treed gardens and the crop`s/harvest`s seed/grain |
Mir Anees Original And We send down blessed water from the sky, then We cause to grow through it gardens and grain that is reaped |
Mir Aneesuddin And We send down blessed water from the sky, then We cause to grow through it gardens and grain that is reaped |