×

Have they transmitted this saying to these Nay, they are themselves a 51:53 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Adh-Dhariyat ⮕ (51:53) ayat 53 in English_Arabic

51:53 Surah Adh-Dhariyat ayat 53 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 53 - الذَّاريَات - Page - Juz 27

﴿أَتَوَاصَوۡاْ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ ﴾
[الذَّاريَات: 53]

Have they transmitted this saying to these Nay, they are themselves a people transgressing beyond bounds

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أتواصوا به بل هم قوم طاغون, باللغة انجليزي عربي

﴿أتواصوا به بل هم قوم طاغون﴾ [الذَّاريَات: 53]

Shabbir Ahmed
Have they handed down this (behavior) as a last will from one to another? Nay, but they have been folk who wished to live without moral bounds
Syed Vickar Ahamed
Is this the teaching they have transmitted, one to another? No! They are themselves a people breaking beyond (their) bounds
Talal A Itani New Translation
Did they recommend it to one another? In fact, they are rebellious people
Talal Itani
Did they recommend it to one another? In fact, they are rebellious people
Tbirving
Do they recommend it to one another? Yet they are such arrogant folk
The Monotheist Group Edition
Have they passed down this saying to each other Indeed, they are a wicked people
The Monotheist Group Edition
Have they passed down this saying to each other? Indeed, they are a wicked people
The Study Quran
Do they exhort one another to it? Nay, they are a rebellious people
Umm Muhammad
Did they suggest it to them? Rather, they [themselves] are a transgressing people
Wahiduddin Khan
Have they handed this down to one another? They are certainly a people who exceed all bounds
Yusuf Ali Orig
Is this the legacy they have transmitted, one to another? Nay, they are themselves a people transgressing beyond bounds
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek