Quran with English_Arabic translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 53 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿أَتَوَاصَوۡاْ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ ﴾
[الذَّاريَات: 53]
﴿أتواصوا به بل هم قوم طاغون﴾ [الذَّاريَات: 53]
Shabbir Ahmed Have they handed down this (behavior) as a last will from one to another? Nay, but they have been folk who wished to live without moral bounds |
Syed Vickar Ahamed Is this the teaching they have transmitted, one to another? No! They are themselves a people breaking beyond (their) bounds |
Talal A Itani New Translation Did they recommend it to one another? In fact, they are rebellious people |
Talal Itani Did they recommend it to one another? In fact, they are rebellious people |
Tbirving Do they recommend it to one another? Yet they are such arrogant folk |
The Monotheist Group Edition Have they passed down this saying to each other Indeed, they are a wicked people |
The Monotheist Group Edition Have they passed down this saying to each other? Indeed, they are a wicked people |
The Study Quran Do they exhort one another to it? Nay, they are a rebellious people |
Umm Muhammad Did they suggest it to them? Rather, they [themselves] are a transgressing people |
Wahiduddin Khan Have they handed this down to one another? They are certainly a people who exceed all bounds |
Yusuf Ali Orig Is this the legacy they have transmitted, one to another? Nay, they are themselves a people transgressing beyond bounds |