Quran with English_Arabic translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 52 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ ﴾
[الذَّاريَات: 52]
﴿كذلك ما أتى الذين من قبلهم من رسول إلا قالوا ساحر أو﴾ [الذَّاريَات: 52]
Shabbir Ahmed But, thus it is. No Messenger came to those before their time, but they said, "A wizard or a madman |
Syed Vickar Ahamed Like this, no messenger came to the peoples before them, but they said (of him) in like manner, an (evil) magician, or a madman |
Talal A Itani New Translation Likewise, no messenger came to those before them, but they said, 'A sorcerer or a madman |
Talal Itani Likewise, no messenger came to those before them, but they said, “A sorcerer or a madman.” |
Tbirving Thus no messenger ever came to those who preceded them unless they said: ´[He´s] a magician or a madman!´ |
The Monotheist Group Edition Likewise, when a messenger went to those before them, they said: "A magician, or crazy |
The Monotheist Group Edition Likewise, when a messenger went to those before them, they said: "A magician, or crazy |
The Study Quran Likewise, there came no messenger unto those before them, but that they said, “A sorcerer or one possessed.” |
Umm Muhammad Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman |
Wahiduddin Khan Likewise, there came no messenger to those before them, but they said, "He is a sorcerer or a madman |
Yusuf Ali Orig Similarly, no apostle came to the Peoples before them, but they said (of him) in like manner, "A sorcerer, or one possessed |