×

So wait patiently for the decision of your Lord, for verily, you 52:48 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah AT-Tur ⮕ (52:48) ayat 48 in English_Arabic

52:48 Surah AT-Tur ayat 48 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah AT-Tur ayat 48 - الطُّور - Page - Juz 27

﴿وَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعۡيُنِنَاۖ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ ﴾
[الطُّور: 48]

So wait patiently for the decision of your Lord, for verily, you are under Our Eyes; and glorify the praises of your Lord when you get up

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واصبر لحكم ربك فإنك بأعيننا وسبح بحمد ربك حين تقوم, باللغة انجليزي عربي

﴿واصبر لحكم ربك فإنك بأعيننا وسبح بحمد ربك حين تقوم﴾ [الطُّور: 48]

Shabbir Ahmed
And so, (O Messenger) work patiently to establish the Rule of your Lord, for, behold, you are in Our eyes. Begin your day with a firm resolve and work to manifest the Praise of your Lord
Syed Vickar Ahamed
Now wait for the Decision of your Lord, with patience for surely, you are in Our eyes: And celebrate the Praises of your Lord the while you stand forth
Talal A Itani New Translation
So patiently await the decision of your Lord, for you are before Our Eyes; and proclaim the praises of your Lord when you arise
Talal Itani
So patiently await the decision of your Lord, for you are before Our Eyes; and proclaim the praises of your Lord when you arise
Tbirving
Act patiently towards your Lord´s discretion since you are under Our eyes. Hymn your Lord´s praise whenever you arise
The Monotheist Group Edition
You shall be patient for the judgement of your Lord, for you are in Our sights, and glorify the praise of your Lord when you get up
The Monotheist Group Edition
You shall be patient for the judgment of your Lord, for you are in Our sights; and glorify the praise of your Lord when you rise
The Study Quran
Be patient with the judgment of thy Lord, for thou art before Our eyes; hymn the praise of thy Lord when thou dost rise
Umm Muhammad
And be patient, [O Muhammad], for the decision of your Lord, for indeed, you are in Our eyes. And exalt [Allah] with praise of your Lord when you arise
Wahiduddin Khan
So wait patiently for the Judgement of your Lord -- you are certainly under Our watchful eye. And glorify and celebrate the praises of your Lord when you rise up [from your sleep]
Yusuf Ali Orig
Now await in patience the command of thy Lord: for verily thou art in Our eyes: and celebrate the praises of thy Lord the while thou standest forth
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek