×

That is what they could reach of knowledge. Verily, your Lord is 53:30 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah An-Najm ⮕ (53:30) ayat 30 in English_Arabic

53:30 Surah An-Najm ayat 30 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah An-Najm ayat 30 - النَّجم - Page - Juz 27

﴿ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ ﴾
[النَّجم: 30]

That is what they could reach of knowledge. Verily, your Lord is He, Who knows best him who goes astray from His path, and He knows best him who receives guidance

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك مبلغهم من العلم إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله, باللغة انجليزي عربي

﴿ذلك مبلغهم من العلم إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله﴾ [النَّجم: 30]

Shabbir Ahmed
Such is the sum-total of their knowledge. Behold, your Lord knows best who strays from His Way, and He best knows who goes right
Syed Vickar Ahamed
That is as far as knowledge will reach them. Surely, your Lord knows best those who wander away from His Path, and He knows best those who receive guidance
Talal A Itani New Translation
That is the extent of their knowledge. Your Lord knows best who has strayed from His path, and He knows best who has accepted guidance
Talal Itani
That is the extent of their knowledge. Your Lord knows best who has strayed from His path, and He knows best who has accepted guidance
Tbirving
that will be their range of knowledge. Your Lord is quite Aware as to who has strayed from His path, just as He is quite Aware as to who is guided
The Monotheist Group Edition
This is the extent of their knowledge. Your Lord is fully aware of those who strayed away from His path, and He is fully aware of those who are guided
The Monotheist Group Edition
This is the extent of their knowledge. Your Lord is fully aware of those who strayed away from His path, and He is fully aware of those who are guided
The Study Quran
That is the extent of their knowledge. Surely thy Lord knows best those who stray from His way, and He knows best those who are rightly guided
Umm Muhammad
That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided
Wahiduddin Khan
That is the ultimate extent of their knowledge. Surely your Lord knows best those who stray from His path and He knows best those who follow His guidance
Yusuf Ali Orig
That is as far as knowledge will reach them. Verily thy Lord knoweth best those who stray from His Path, and He knoweth best those who receive guidance
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek