Quran with English_Arabic translation - Surah An-Najm ayat 30 - النَّجم - Page - Juz 27
﴿ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ ﴾
[النَّجم: 30]
﴿ذلك مبلغهم من العلم إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله﴾ [النَّجم: 30]
Shabbir Ahmed Such is the sum-total of their knowledge. Behold, your Lord knows best who strays from His Way, and He best knows who goes right |
Syed Vickar Ahamed That is as far as knowledge will reach them. Surely, your Lord knows best those who wander away from His Path, and He knows best those who receive guidance |
Talal A Itani New Translation That is the extent of their knowledge. Your Lord knows best who has strayed from His path, and He knows best who has accepted guidance |
Talal Itani That is the extent of their knowledge. Your Lord knows best who has strayed from His path, and He knows best who has accepted guidance |
Tbirving that will be their range of knowledge. Your Lord is quite Aware as to who has strayed from His path, just as He is quite Aware as to who is guided |
The Monotheist Group Edition This is the extent of their knowledge. Your Lord is fully aware of those who strayed away from His path, and He is fully aware of those who are guided |
The Monotheist Group Edition This is the extent of their knowledge. Your Lord is fully aware of those who strayed away from His path, and He is fully aware of those who are guided |
The Study Quran That is the extent of their knowledge. Surely thy Lord knows best those who stray from His way, and He knows best those who are rightly guided |
Umm Muhammad That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided |
Wahiduddin Khan That is the ultimate extent of their knowledge. Surely your Lord knows best those who stray from His path and He knows best those who follow His guidance |
Yusuf Ali Orig That is as far as knowledge will reach them. Verily thy Lord knoweth best those who stray from His Path, and He knoweth best those who receive guidance |