Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 82 - الوَاقِعة - Page - Juz 27
﴿وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ ﴾
[الوَاقِعة: 82]
﴿وتجعلون رزقكم أنكم تكذبون﴾ [الوَاقِعة: 82]
Shabbir Ahmed And make its denial your daily bread? (Peddling conjecture as a means of minting money) |
Syed Vickar Ahamed And have you made it your livelihood that you should renounce it |
Talal A Itani New Translation And you make it your livelihood to deny it |
Talal Itani And you make it your livelihood to deny it |
Tbirving Are you making [the fact] that you reject it into your means of livelihood |
The Monotheist Group Edition And you have your provisions, yet you are denying |
The Monotheist Group Edition And you have your provisions, yet you are denying |
The Study Quran and make the denial thereof your provision |
Umm Muhammad And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider] |
Wahiduddin Khan Do you make its denial your means of livelihood |
Yusuf Ali Orig And have ye made it your livelihood that ye should declare it false |