Quran with English_Arabic translation - Surah Al-An‘am ayat 102 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ فَٱعۡبُدُوهُۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٞ ﴾
[الأنعَام: 102]
﴿ذلكم الله ربكم لا إله إلا هو خالق كل شيء فاعبدوه وهو﴾ [الأنعَام: 102]
Shabbir Ahmed Such is Allah, your Sustainer. There is no god but He. No one is worthy of worship and obedience but He, the Creator of all things. Hence, obey Him! He is the Guardian of all and takes care of every thing |
Syed Vickar Ahamed That is Allah, your Lord! There is no god but He: The Creator of all things: So you worship Him Alone: And He is the Trustee and Disposer (Wakil) of all affairs |
Talal A Itani New Translation Such is God, your Lord. There is no god except He, the Creator of all things; so worship Him. He is responsible for everything |
Talal Itani Such is God, your Lord. There is no god except He, the Creator of all things; so worship Him. He is responsible for everything |
Tbirving Such is God, your Lord; there is no deity except Him, the Creator of everything, so serve Him. He is a Trustee for everything |
The Monotheist Group Edition Such is God, your Lord, there is no god but He; creator of all things, so serve Him. And He is caretaker over all things |
The Monotheist Group Edition Such is God, your Lord, there is no god except He; creator of all things, so serve Him. And He is Caretaker over all things |
The Study Quran That is God, your Lord, there is no god but He, Creator of all things. So worship Him. And He is Guardian over all things |
Umm Muhammad That is Allah, your Lord; there is no deity except Him, the Creator of all things, so worship Him. And He is Disposer of all things |
Wahiduddin Khan This is God, your Lord, there is no God but Him, the Creator of all things, so worship Him; He is the guardian of all things |
Yusuf Ali Orig That is God, your Lord! there is no god but He, the Creator of all things: then worship ye Him: and He hath power to dispose of all affairs |