×

They intend to put out the Light of Allah with their mouths. 61:8 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah As-saff ⮕ (61:8) ayat 8 in English_Arabic

61:8 Surah As-saff ayat 8 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah As-saff ayat 8 - الصَّف - Page - Juz 28

﴿يُرِيدُونَ لِيُطۡفِـُٔواْ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَٱللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[الصَّف: 8]

They intend to put out the Light of Allah with their mouths. But Allah will bring His Light to perfection even though the disbelievers hate (it)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يريدون ليطفئوا نور الله بأفواههم والله متم نوره ولو كره الكافرون, باللغة انجليزي عربي

﴿يريدون ليطفئوا نور الله بأفواههم والله متم نوره ولو كره الكافرون﴾ [الصَّف: 8]

Shabbir Ahmed
They aim to put out Allah's Light with their mouths (utterances), but Allah has willed to spread His Light in all its fullness, however hateful this may be to the deniers of the Truth
Syed Vickar Ahamed
Their intention is to darken Allah’s Light (by bellowing) with their mouths: But Allah will complete (brightening) His Light. Even though the unbelievers may dislike (it)
Talal A Itani New Translation
They want to extinguish God's Light with their mouths; but God will complete His Light, even though the disbelievers dislike it
Talal Itani
They want to extinguish God’s Light with their mouths; but God will complete His Light, even though the disbelievers dislike it
Tbirving
They want to blow God´s light out with their mouths while He is Perfecting His light no matter how disbelievers may dislike it
The Monotheist Group Edition
They wish to put out God's light with their mouths. But God will continue with His light, even if the rejecters dislike it
The Monotheist Group Edition
They want to extinguish the light of God with their mouths. But God will continue with His light, even if the rejecters hate it
The Study Quran
They desire to extinguish the Light of God with their mouths, but God completes His Light, though the disbelievers be averse
Umm Muhammad
They want to extinguish the light of Allah with their mouths, but Allah will perfect His light, although the disbelievers dislike it
Wahiduddin Khan
they wish to put His light out with their mouths. But He will perfect His light, much as those who deny the truth may dislike it
Yusuf Ali Orig
Their intention is to extinguish God's Light (by blowing) with their mouths: But God will complete (the revelation of) His Light, even though the Unbelievers may detest (it)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek