×

Who is it besides the Most Gracious that can be an army 67:20 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Mulk ⮕ (67:20) ayat 20 in English_Arabic

67:20 Surah Al-Mulk ayat 20 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Mulk ayat 20 - المُلك - Page - Juz 29

﴿أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ جُندٞ لَّكُمۡ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِۚ إِنِ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ ﴾
[المُلك: 20]

Who is it besides the Most Gracious that can be an army to you to help you The disbelievers are in nothing but delusion

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أمن هذا الذي هو جند لكم ينصركم من دون الرحمن إن الكافرون, باللغة انجليزي عربي

﴿أمن هذا الذي هو جند لكم ينصركم من دون الرحمن إن الكافرون﴾ [المُلك: 20]

Shabbir Ahmed
Nay, who is there besides the Beneficent, that could be an army unto you to shield and help you? They who deny this truth, are but lost in self-deception
Syed Vickar Ahamed
Who is there besides (Allah) Most Gracious (Rahman) who can help you, (even if it was) an army? But the unbelievers are in nothing but a delusion (and serious mistake)
Talal A Itani New Translation
Or who is this who is a force for you to protect you against the Compassionate? The disbelievers are in nothing but delusion
Talal Itani
Or who is this who is a force for you to protect you against the Compassionate? The disbelievers are in nothing but delusion
Tbirving
Who is there [to act] as an army for you in order to support you, besides the Mercy-giving? Disbelievers are merely suffering from delusion
The Monotheist Group Edition
Where is this army of yours to grant you victory without the Almighty Indeed, the disbelievers are deceived
The Monotheist Group Edition
Where is this army of yours to grant you victory without the Almighty? Indeed, the disbelievers are deceived
The Study Quran
Who is it that will be a host for you, who may help you, apart from the Compassionate? The disbelievers are in naught but delusion
Umm Muhammad
Or who is it that could be an army for you to aid you other than the Most Merciful? The disbelievers are not but in delusion
Wahiduddin Khan
Who is there to defend you like an army, besides the Lord of Mercy? Those who deny the truth are in deception
Yusuf Ali Orig
Nay, who is there that can help you, (even as) an army, besides (God) Most Merciful? In nothing but delusion are the Unbelievers
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek