×

But when they will see it approaching, the faces of those who 67:27 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Mulk ⮕ (67:27) ayat 27 in English_Arabic

67:27 Surah Al-Mulk ayat 27 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Mulk ayat 27 - المُلك - Page - Juz 29

﴿فَلَمَّا رَأَوۡهُ زُلۡفَةٗ سِيٓـَٔتۡ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقِيلَ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ ﴾
[المُلك: 27]

But when they will see it approaching, the faces of those who disbelieve will be sad and grievous, and it will be said: "This is what you were calling for

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما رأوه زلفة سيئت وجوه الذين كفروا وقيل هذا الذي كنتم به, باللغة انجليزي عربي

﴿فلما رأوه زلفة سيئت وجوه الذين كفروا وقيل هذا الذي كنتم به﴾ [المُلك: 27]

Shabbir Ahmed
But when they see it close at hand, grieved will be the faces of the rejecters, and they will be told, "This it is which you were calling for
Syed Vickar Ahamed
At length, when they see it (the time) close at hand, painful will be the faces of the unbelievers, and it will be said (to them): This is (the Promise fulfilled), which you were asking for
Talal A Itani New Translation
But when they see it approaching, the faces of those who disbelieved will turn gloomy, and it will be said, 'This is what you used to call for
Talal Itani
But when they see it approaching, the faces of those who disbelieved will turn gloomy, and it will be said, “This is what you used to call for.”
Tbirving
Yet when they see it close at hand, the faces of those who disbelieve will look wretched and someone will say: "This is what you were appealing for
The Monotheist Group Edition
So when they see it near, the faces of those who rejected will turn miserable, and it will be proclaimed: "This is what you had called for
The Monotheist Group Edition
So when they see it near, the faces of those who rejected will turn miserable, and it will be proclaimed: "This is what you had called for
The Study Quran
And when they see it close at hand, the faces of those who disbelieved shall be stricken, and it shall be said, “This is that for which you called.”
Umm Muhammad
But when they see it approaching, the faces of those who disbelieve will be distressed, and it will be said, "This is that for which you used to call
Wahiduddin Khan
But when they see it drawing near, the faces of those who deny the truth will turn gloomy and they will be told, "This is what you were calling for
Yusuf Ali Orig
At length, when they see it close at hand, grieved will be the faces of the Unbelievers, and it will be said (to them): "This is (the promise fulfilled), which ye were calling for
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek