Quran with Turkish translation - Surah Al-Mulk ayat 27 - المُلك - Page - Juz 29
﴿فَلَمَّا رَأَوۡهُ زُلۡفَةٗ سِيٓـَٔتۡ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقِيلَ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ ﴾
[المُلك: 27]
﴿فلما رأوه زلفة سيئت وجوه الذين كفروا وقيل هذا الذي كنتم به﴾ [المُلك: 27]
Abdulbaki Golpinarli Azabın yaklastıgını gorduler mi kafir olanların yuzleri kararır ve iste denir, bu, isteyip durdugunuz sey |
Adem Ugur Ama onu (azabı) yakından gordukleri zaman, inkar edenlerin yuzleri kararacak ve (kendilerine): Iste sizin isteyip durdugunuz budur! denecektir |
Adem Ugur Ama onu (azabı) yakından gördükleri zaman, inkâr edenlerin yüzleri kararacak ve (kendilerine): İşte sizin isteyip durduğunuz budur! denecektir |
Ali Bulac Nihayet onu pek yakında gorduklerinde, o inkar edenlerin yuzleri kotulesip-karardı. Ve: "Iste bu, sizin (gerceklesmeyecek diye) one surup durdugunuz seydir" denildi |
Ali Bulac Nihayet onu pek yakında gördüklerinde, o inkar edenlerin yüzleri kötüleşip-karardı. Ve: "İşte bu, sizin (gerçekleşmeyecek diye) öne sürüp durduğunuz şeydir" denildi |
Ali Fikri Yavuz Nihayet vakti gelip de o (vaad olunan) azabı yakından gorduklerinde o kafir olanların yuzleri kotulesivermistir ve onlara soyle denilmis olacaktır: “- Iste sizin istediginiz (ve vuku bulmaz dediginiz) azap budur |
Ali Fikri Yavuz Nihayet vakti gelip de o (vaad olunan) azabı yakından gördüklerinde o kâfir olanların yüzleri kötüleşivermiştir ve onlara şöyle denilmiş olacaktır: “- İşte sizin istediğiniz (ve vuku bulmaz dediğiniz) azap budur |
Celal Y Ld R M Va´dolunan azabın yaklastıgını gorunce, o kufre sapanların yuzleri bir tuhaf olup cirkinlesin Onlara : «Sizin istediginiz, davet edip durdugunuz bu idi!.» denilir |
Celal Y Ld R M Va´dolunan azabın yaklaştığını görünce, o küfre sapanların yüzleri bir tuhaf olup çirkinlesin Onlara : «Sizin istediğiniz, davet edip durduğunuz bu idi!.» denilir |