Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Qalam ayat 30 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَلَٰوَمُونَ ﴾ 
[القَلَم: 30]
﴿فأقبل بعضهم على بعض يتلاومون﴾ [القَلَم: 30]
| Shabbir Ahmed And then they confronted one another, blaming | 
| Syed Vickar Ahamed Then they turned, one against another, in blame | 
| Talal A Itani New Translation Then they turned to one another, blaming one another | 
| Talal Itani Then they turned to one another, blaming one another | 
| Tbirving Still some of them pounced on others, blaming one another | 
| The Monotheist Group Edition Then they started to blame each other | 
| The Monotheist Group Edition Then they started to blame each other | 
| The Study Quran Then they turned to one another, reproaching each other | 
| Umm Muhammad Then they approached one another, blaming each other | 
| Wahiduddin Khan Then they began to heap reproaches on each other | 
| Yusuf Ali Orig Then they turned, one against another, in reproach |