Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Qalam ayat 41 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿أَمۡ لَهُمۡ شُرَكَآءُ فَلۡيَأۡتُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ ﴾
[القَلَم: 41]
﴿أم لهم شركاء فليأتوا بشركائهم إن كانوا صادقين﴾ [القَلَم: 41]
| Shabbir Ahmed Do they have 'partners'? Then let them bring their 'partners' if they are truthful |
| Syed Vickar Ahamed Or have they some (false) ‘partners’ (in godhead referring the Nasrani’s idle notion of trinity)? Then let them produce their ‘partners’, if they are truthful |
| Talal A Itani New Translation Or do they have partners? Then let them produce their partners, if they are truthful |
| Talal Itani Or do they have partners? Then let them produce their partners, if they are truthful |
| Tbirving Or do they have associates [along with God]? Well, let them bring on their associates if they are so truthful |
| The Monotheist Group Edition Or do they have partners Then let them bring their partners, if they are truthful |
| The Monotheist Group Edition Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they are truthful |
| The Study Quran Or do they have partners? Then let them bring their partners if they are truthful |
| Umm Muhammad Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they should be truthful |
| Wahiduddin Khan Or have they other partners [besides God]? Let them bring forth their other partners, if what they say be true |
| Yusuf Ali Orig Or have they some "Partners" (in Godhead)? Then let them produce their "partners", if they are truthful |