×

Had not a grace from his Lord reached him, he would indeed 68:49 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Qalam ⮕ (68:49) ayat 49 in English_Arabic

68:49 Surah Al-Qalam ayat 49 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Qalam ayat 49 - القَلَم - Page - Juz 29

﴿لَّوۡلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعۡمَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ مَذۡمُومٞ ﴾
[القَلَم: 49]

Had not a grace from his Lord reached him, he would indeed have been (left in the stomach of the fish, but We forgave him), so he was cast off on the naked shore, while he was to be blamed

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لولا أن تداركه نعمة من ربه لنبذ بالعراء وهو مذموم, باللغة انجليزي عربي

﴿لولا أن تداركه نعمة من ربه لنبذ بالعراء وهو مذموم﴾ [القَلَم: 49]

Shabbir Ahmed
If it were not for the Bliss of his Lord, he would have been cast into the wilderness and in the wilderness of thought
Syed Vickar Ahamed
Had not the Grace from His Lord reached him, he would indeed, have remained (within the fish and not) cast off on the naked shore, while he was to be blamed
Talal A Itani New Translation
Were it not for his Lord's favor that reached him, he would have been thrown into the wilderness, fully despised
Talal Itani
Were it not for his Lord’s favor that reached him, he would have been thrown into the wilderness, fully despised
Tbirving
If favor from his Lord had not reached him, he would have been flung upon the empty beach while he was still to blame
The Monotheist Group Edition
Had it not been for his Lord's grace, he would have remained trapped, while he was to be blamed
The Monotheist Group Edition
Had it not been for the grace of his Lord, he would have remained trapped, while he was to be blamed
The Study Quran
Had not the blessing from his Lord reached him, he would surely have been cast upon the barren shore still blameworthy
Umm Muhammad
If not that a favor from his Lord overtook him, he would have been thrown onto the naked shore while he was censured
Wahiduddin Khan
Had his Lord's grace not been bestowed upon him, he would have been cast away in disgrace upon that desolate shore
Yusuf Ali Orig
Had not Grace from his Lord reached him, he would indeed have been cast off on the naked shore, in disgrace
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek