Quran with English_Arabic translation - Surah Al-A‘raf ayat 5 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿فَمَا كَانَ دَعۡوَىٰهُمۡ إِذۡ جَآءَهُم بَأۡسُنَآ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 5]
﴿فما كان دعواهم إذ جاءهم بأسنا إلا أن قالوا إنا كنا ظالمين﴾ [الأعرَاف: 5]
Shabbir Ahmed They had no plea when Our Requital came to them, but they said, "We were indeed unjust, and used to oppress the vulnerable |
Syed Vickar Ahamed When Our punishment got them, they did not say anything except this: Truly, we did wrong |
Talal A Itani New Translation When Our might came upon them, their only cry was, 'We were indeed wrongdoers |
Talal Itani When Our might came upon them, their only cry was, “We were indeed wrongdoers.” |
Tbirving Once Our might came to them, their appeal was merely to say: "We have been such wrongdoers |
The Monotheist Group Edition Then their only saying when Our punishment came to them was: "We were wicked |
The Monotheist Group Edition Then their only saying when Our punishment came to them was: "We were wicked |
The Study Quran Their plea, when Our Might came upon them, was but to say, “Truly we were wrongdoers.” |
Umm Muhammad And their declaration when Our punishment came to them was only that they said, "Indeed, we were wrongdoers |
Wahiduddin Khan and when Our scourge fell upon them, their only cry was, "We were indeed wrongdoers |
Yusuf Ali Orig When (thus) Our punishment took them, no cry did they utter but this: "Indeed we did wrong |