Quran with English_Arabic translation - Surah Al-A‘raf ayat 90 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لَئِنِ ٱتَّبَعۡتُمۡ شُعَيۡبًا إِنَّكُمۡ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 90]
﴿وقال الملأ الذين كفروا من قومه لئن اتبعتم شعيبا إنكم إذا لخاسرون﴾ [الأعرَاف: 90]
Shabbir Ahmed But the disbelieving chiefs of his nation said, "O People! If you follow Shoaib, then truly we will be ruined (as we lose the big profits in our trade) |
Syed Vickar Ahamed The leaders of the disbelievers from his people, said to their people: "If you follow Shu’aib, be sure then you will be the losers |
Talal A Itani New Translation The elite of his people who disbelieved said, 'If you follow Shuaib, you will be losers |
Talal Itani The elite of his people who disbelieved said, “If you follow Shuaib, you will be losers.” |
Tbirving The elders among his people who disbelieved said: ´If you follow Shuayb, you will then be losers |
The Monotheist Group Edition And the leaders who rejected from among his people said: "If you follow Shu'ayb, then you are losers |
The Monotheist Group Edition And the leaders who rejected from among his people said: "If you follow Shu'ayb, then you are losers |
The Study Quran The notables among his people who disbelieved said, “Verily if you follow Shu?ayb, you shall surely be the losers.” |
Umm Muhammad Said the eminent ones who disbelieved among his people, "If you should follow Shu'ayb, indeed, you would then be losers |
Wahiduddin Khan The leading men of his people who were bent on denying the truth, said, "If you follow Shu'ayb, you will certainly be the losers |
Yusuf Ali Orig The leaders, the unbelievers among his people, said: "If ye follow Shu'aib, be sure then ye are ruined |