Quran with Bosnian translation - Surah Al-A‘raf ayat 90 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لَئِنِ ٱتَّبَعۡتُمۡ شُعَيۡبًا إِنَّكُمۡ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 90]
﴿وقال الملأ الذين كفروا من قومه لئن اتبعتم شعيبا إنكم إذا لخاسرون﴾ [الأعرَاف: 90]
| Besim Korkut A glavešine naroda njegova, one koje nisu vjerovale, rekoše: "Ako pođete za Šuajbom, bićete sigurno izgubljeni |
| Korkut A glavesine naroda njegova, one koje nisu vjerovale, rekose: "Ako pođete za Suajbom, bicete sigurno izgubljeni |
| Korkut A glavešine naroda njegova, one koje nisu vjerovale, rekoše: "Ako pođete za Šuajbom, bićete sigurno izgubljeni |
| Muhamed Mehanovic A glavešine naroda njegova, oni koji nisu vjerovali, rekoše: "Ako pođete za Šuajbom, bit ćete sigurno izgubljeni |
| Muhamed Mehanovic A glavesine naroda njegova, oni koji nisu vjerovali, rekose: "Ako pođete za Suajbom, bit cete sigurno izgubljeni |
| Mustafa Mlivo I rekose velikani koji nisu vjerovali iz naroda njegovog: "Ako biste slijedili Suajba, uistinu biste vi tad bili gubitnici |
| Mustafa Mlivo I rekoše velikani koji nisu vjerovali iz naroda njegovog: "Ako biste slijedili Šuajba, uistinu biste vi tad bili gubitnici |
| Transliterim WE KALEL-MELE’UL-LEDHINE KEFERU MIN KAWMIHI LE’INI ETTEBA’TUM SHU’AJBÆN ‘INNEKUM ‘IDHÆN LEHASIRUNE |
| Islam House A glavesine naroda njegova, oni koji nisu vjerovali, rekose: "Ako pođete za Suajbom, bit cete sigurno izgubljeni |
| Islam House A glavešine naroda njegova, oni koji nisu vjerovali, rekoše: "Ako pođete za Šuajbom, bit ćete sigurno izgubljeni |