Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Ma‘arij ayat 44 - المَعَارج - Page - Juz 29
﴿خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ ﴾
[المَعَارج: 44]
﴿خاشعة أبصارهم ترهقهم ذلة ذلك اليوم الذي كانوا يوعدون﴾ [المَعَارج: 44]
Shabbir Ahmed With their eyes subdued in shame, humiliation overwhelming them. Such is the Day which they were promised again and again |
Syed Vickar Ahamed With their eyes lowered in sadness— Fear and shame covering them (all over)! That is the Day that they were promised |
Talal A Itani New Translation Their eyes cast down; overwhelmed by humiliation. This is the Day which they were promised |
Talal Itani Their eyes cast down; overwhelmed by humiliation. This is the Day which they were promised |
Tbirving their eyesight cast down, disgrace overshadowing them on that day which they have been threatened with |
The Monotheist Group Edition Their eyes are cast down, with shame covering them. This is the Day which they were promised |
The Monotheist Group Edition Their eyes are cast down, with shame covering them. This is the Day which they were promised |
The Study Quran their eyes humbled, abasement shall overcome them. That is the Day they have been promised |
Umm Muhammad Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised |
Wahiduddin Khan with downcast eyes and faces distorted in shame; such is the Day which they are promised |
Yusuf Ali Orig Their eyes lowered in dejection,- ignominy covering them (all over)! such is the Day the which they are promised |