Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Jinn ayat 24 - الجِن - Page - Juz 29
﴿حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ أَضۡعَفُ نَاصِرٗا وَأَقَلُّ عَدَدٗا ﴾
[الجِن: 24]
﴿حتى إذا رأوا ما يوعدون فسيعلمون من أضعف ناصرا وأقل عددا﴾ [الجِن: 24]
Shabbir Ahmed Until they see what they are promised. And so, soon will they find out who is really helpless and counts for less |
Syed Vickar Ahamed At length, when they see (with their own eyes) that which they are promised— Then will they know who is the one weakest as (their) helper and least important in point of numbers |
Talal A Itani New Translation Until, when they see what they were promised, they will know who is weaker in helpers, and fewer in numbers |
Talal Itani Until, when they see what they were promised, they will know who is weaker in helpers, and fewer in numbers |
Tbirving until once they see what they have been promised, they will realize who has the weakest supporter and are fewest in numbers |
The Monotheist Group Edition Until they see what they are promised, then they will know who has the weakest ally and is least in number |
The Monotheist Group Edition Until they see what they are promised, then they will know who has the weakest ally and is least in number |
The Study Quran such that when they see what they are promised, they will know who is weaker in helpers and fewer in number.” |
Umm Muhammad [The disbelievers continue] until, when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and less in number |
Wahiduddin Khan When they are confronted by what they have been promised, they will realize who is weaker in helpers and fewer in numbers |
Yusuf Ali Orig At length, when they see (with their own eyes) that which they are promised,- then will they know who it is that is weakest in (his) helper and least important in point of numbers |