×

Then what is wrong with them that they turn away from admonition 74:49 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Muddaththir ⮕ (74:49) ayat 49 in English_Arabic

74:49 Surah Al-Muddaththir ayat 49 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Muddaththir ayat 49 - المُدثر - Page - Juz 29

﴿فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ ﴾
[المُدثر: 49]

Then what is wrong with them that they turn away from admonition

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فما لهم عن التذكرة معرضين, باللغة انجليزي عربي

﴿فما لهم عن التذكرة معرضين﴾ [المُدثر: 49]

Shabbir Ahmed
What, then, is the matter with them that they are turning away from a clear Advisory
Syed Vickar Ahamed
Then what is the matter with them that they turn away from plain warning—
Talal A Itani New Translation
Why are they turning away from the Reminder
Talal Itani
Why are they turning away from the Reminder
Tbirving
What is wrong with them that they avoid remembering [God]
The Monotheist Group Edition
Why have they turned away from being reminded
The Monotheist Group Edition
Why did they turn away from being reminded
The Study Quran
So what ails them that they turn away from the Reminder
Umm Muhammad
Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away
Wahiduddin Khan
Then what is wrong with them that they turn away from admonition
Yusuf Ali Orig
Then what is the matter with them that they turn away from admonition
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek