×

A spring wherefrom the servants of Allah will drink, causing it to 76:6 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Insan ⮕ (76:6) ayat 6 in English_Arabic

76:6 Surah Al-Insan ayat 6 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Insan ayat 6 - الإنسَان - Page - Juz 29

﴿عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفۡجِيرٗا ﴾
[الإنسَان: 6]

A spring wherefrom the servants of Allah will drink, causing it to gush forth abundantly

❮ Previous Next ❯

ترجمة: عينا يشرب بها عباد الله يفجرونها تفجيرا, باللغة انجليزي عربي

﴿عينا يشرب بها عباد الله يفجرونها تفجيرا﴾ [الإنسَان: 6]

Shabbir Ahmed
A spring whereof the servants of Allah drink - it is they who make it flow in a flow abundant. (The true servants of Allah achieve His blessings of Guidance and all that is good, and share them with fellow human beings)
Syed Vickar Ahamed
A fountain where the devoted servants of Allah drink, making it flow in plenty
Talal A Itani New Translation
A spring from which the servants of God will drink, making it gush abundantly
Talal Itani
A spring from which the servants of God will drink, making it gush abundantly
Tbirving
a freely gushing spring where God´s servants will drink
The Monotheist Group Edition
A spring from which the servants of God drink, it gushes forth abundantly
The Monotheist Group Edition
A spring from which the servants of God drink, it gushes forth abundantly
The Study Quran
a fountain whereof drink the servants of God, while they make it gush forth abundantly
Umm Muhammad
A spring of which the [righteous] servants of Allah will drink; they will make it gush forth in force [and abundance]
Wahiduddin Khan
a spring from which God's servants will drink, making it gush forth in branches
Yusuf Ali Orig
A Fountain where the Devotees of God do drink, making it flow in unstinted abundance
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek