Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Inshiqaq ayat 25 - الانشِقَاق - Page - Juz 30
﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ ﴾
[الانشِقَاق: 25]
﴿إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون﴾ [الانشِقَاق: 25]
| Shabbir Ahmed Except to those who choose to be graced with belief and do acts that help people - for them is a reward unending |
| Syed Vickar Ahamed Except to those who believe and work righteous good deeds: For them is a reward that will never be the end |
| Talal A Itani New Translation Except those who believe and do good deeds; they will have an undiminished reward |
| Talal Itani Except those who believe and do good deeds; they will have an undiminished reward |
| Tbirving except for those who believe and perform honorable deeds; they will have payment which will never be withheld |
| The Monotheist Group Edition Except for those who believe and do good works, they will have a reward that will not end |
| The Monotheist Group Edition Except for those who believe and do good works, they will have a reward that will not end |
| The Study Quran save those who believe and perform righteous deeds; theirs shall be a reward unceasing |
| Umm Muhammad Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted |
| Wahiduddin Khan But for those who believe and do good works; for them there shall be a never-ending reward |
| Yusuf Ali Orig Except to those who believe and work righteous deeds: For them is a Reward that will never fail |