×

Nicht so denjenigen, die glauben und gute Werke tun - ihnen wird 84:25 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Inshiqaq ⮕ (84:25) ayat 25 in German

84:25 Surah Al-Inshiqaq ayat 25 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Inshiqaq ayat 25 - الانشِقَاق - Page - Juz 30

﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ ﴾
[الانشِقَاق: 25]

Nicht so denjenigen, die glauben und gute Werke tun - ihnen wird unendlicher Lohn zuteil sein

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون, باللغة الألمانية

﴿إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون﴾ [الانشِقَاق: 25]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Nicht so denjenigen, die glauben und gute Werke tun - ihnen wird unendlicher Lohn zuteil sein
Adel Theodor Khoury
Außer denen, die glauben und die guten Werke tun: Sie empfangen einen Lohn, der nicht aufhort
Adel Theodor Khoury
Außer denen, die glauben und die guten Werke tun: Sie empfangen einen Lohn, der nicht aufhört
Amir Zaidan
außer denjenigen, die den Iman verinnerlichten und gottgefallig guttaten, fur die ist eine nicht endende Belohnung bestimmt
Amir Zaidan
außer denjenigen, die den Iman verinnerlichten und gottgefällig guttaten, für die ist eine nicht endende Belohnung bestimmt
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
außer denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun; fur sie wird es einen Lohn geben, der nicht aufhort
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
außer denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun; für sie wird es einen Lohn geben, der nicht aufhört
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
außer denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun; fur sie wird es einen Lohn geben, der nicht aufhort
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
außer denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun; für sie wird es einen Lohn geben, der nicht aufhört
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek