Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Buruj ayat 8 - البُرُوج - Page - Juz 30
﴿وَمَا نَقَمُواْ مِنۡهُمۡ إِلَّآ أَن يُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ ﴾
[البُرُوج: 8]
﴿وما نقموا منهم إلا أن يؤمنوا بالله العزيز الحميد﴾ [البُرُوج: 8]
Shabbir Ahmed Whom they hate for no other reason than that they believe in Allah, the Almighty, the Owner of Praise.( |
Syed Vickar Ahamed And they ill-treated them (the believers) for no reason other than that they believed in Allah, exalted in Power (Aziz), Worthy of all Praise (Hameed) |
Talal A Itani New Translation They begrudged them only because they believed in God the Almighty, the Praiseworthy |
Talal Itani They begrudged them only because they believed in God the Almighty, the Praiseworthy |
Tbirving They persecuted them merely because they believed in God, the Powerful, the Praiseworthy |
The Monotheist Group Edition And all they had asked them was to believe in God, the Noble, the Praiseworthy |
The Monotheist Group Edition And they hated them simply because they had asked them to believe in God, the Noble, the Praiseworthy |
The Study Quran and took vengeance on them for naught but that they believed in God, the Mighty, the Praised |
Umm Muhammad And they resented them not except because they believed in Allah, the Exalted in Might, the Praiseworthy |
Wahiduddin Khan whom they hated for no other reason than that they believed in God, the Almighty, the Praiseworthy |
Yusuf Ali Orig And they ill-treated them for no other reason than that they believed in God, Exalted in Power, Worthy of all Praise |