Quran with English_Arabic translation - Surah At-Taubah ayat 10 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿لَا يَرۡقُبُونَ فِي مُؤۡمِنٍ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُعۡتَدُونَ ﴾ 
[التوبَة: 10]
﴿لا يرقبون في مؤمن إلا ولا ذمة وأولئك هم المعتدون﴾ [التوبَة: 10]
| Shabbir Ahmed They respect no tie and no pact regarding a believer. They are the ones given to excesses | 
| Syed Vickar Ahamed They do not respect the ties of friendship or of promise, in a believer. It is they who have exceeded all limits | 
| Talal A Itani New Translation Towards a believer they respect neither kinship nor treaty. These are the transgressors | 
| Talal Itani Towards a believer they respect neither kinship nor treaty. These are the transgressors | 
| Tbirving They honor no pact nor any obligation with a believer; those are aggressors | 
| The Monotheist Group Edition They do not respect those who are believers, nor a kinship, nor a pledge. These are the transgressors | 
| The Monotheist Group Edition They do not respect those who are believers, nor a kinship, nor a pledge. These are the transgressors | 
| The Study Quran observing neither kinship nor treaty with any believer. And it is they who are the transgressors | 
| Umm Muhammad They do not observe toward a believer any pact of kinship or covenant of protection. And it is they who are the transgressors | 
| Wahiduddin Khan Where believers are concerned, they respect no tie of kinship or treaty. They are people who overstep the limits | 
| Yusuf Ali Orig In a Believer they respect not the ties either of kinship or of covenant! It is they who have transgressed all bounds |