Quran with English_Arabic translation - Surah At-Taubah ayat 45 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿إِنَّمَا يَسۡتَـٔۡذِنُكَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَٱرۡتَابَتۡ قُلُوبُهُمۡ فَهُمۡ فِي رَيۡبِهِمۡ يَتَرَدَّدُونَ ﴾
[التوبَة: 45]
﴿إنما يستأذنك الذين لا يؤمنون بالله واليوم الآخر وارتابت قلوبهم فهم في﴾ [التوبَة: 45]
Shabbir Ahmed Only those ask your leave (O Prophet) who do not truly believe in Allah and the Last Day. Their hearts feel doubt, and in their doubt they waver |
Syed Vickar Ahamed It is only those who do not believe in Allah and the Last Day ask you for exemption and in whose hearts is doubt, so that they are thrown from one side to another in their doubt |
Talal A Itani New Translation Only those who do not believe in God and the Last Day ask you for exemption. Their hearts are full of doubts, so they waver in their doubts |
Talal Itani Only those who do not believe in God and the Last Day ask you for exemption. Their hearts are full of doubts, so they waver in their doubts |
Tbirving Only those who do not believe in God and the Last Day ask you to excuse them. Their hearts are in such doubt that they even waver in their doubt |
The Monotheist Group Edition Those who ask leave are the ones who do not believe in God and the Last Day, and their hearts are in doubt. In their doubts they are wavering |
The Monotheist Group Edition Those who ask leave are the ones who do not believe in God and the Last Day, and their hearts are in doubt. In their doubts they are wavering |
The Study Quran Only they ask leave of thee who believe not in God and the Last Day, whose hearts are in doubt, and so they waver in their doubt |
Umm Muhammad Only those would ask permission of you who do not believe in Allah and the Last Day and whose hearts have doubted, and they, in their doubt, are hesitating |
Wahiduddin Khan only those seek exemption who do not truly believe in God and the Last Day, and whose hearts have become a prey to doubt. Because they doubt, they waver |
Yusuf Ali Orig Only those ask thee for exemption who believe not in God and the Last Day, and whose hearts are in doubt, so that they are tossed in their doubts to and fro |